Добро пожаловать в мой блог

Зло.

Автор: sinhrofazotron дата: среда, апреля 28, 2010 12 коммент.

Этого года мне приходится оканчивать институт. Очень печально, хотелось бы еще вот так вот, 5 лет, повеселится. Но всю печаль перебивает написание тяжелейшей (это только для меня) работы - дипломной с теории перевода. Не так было бы плохо, если бы ее не нужно бы было писать на украинском языке, так как вся нужная литература написана на русском. Приходится переводить, кажись не тяжело переводить с русского на украинский, но только не  работы лингвистов. Такое чувство, что они написаны для профессоров, а не для студентов. Ничего не понятно. Что они имеют ввиду, и вообще есть ли там какой то смысл?! Переписываю это "зло" уже второй раз, а это только начало.переводческие трансформации, стилистические приёмы, особенности  перевода и прочая фигня. Я засыпаю, и невольно вспоминаю теорию лингвистов, роботы которых я использую.  Если я не могу толком написать теории, что же будет когда я дойду к практическому заданию, а оно ужас, как тяжело. Нужно сравнивать оригинал с переводом и объяснять все решения переводчика. Ну откуда я могу знать, почему он именно так перевел, а не по другому. А еще нужно выискивать в оригинале разные стилистические приёмы, вроде метафор, эпитетов, сравнений и прочее, и потом отыскать в переводе все это и написать, как же поступил переводчик, сохранил ли он весь этот бред, или может опустил, или применил трансформацию.  Бред. Меня учили на переводчика, а не на теоретика. Я теперь спать не могу. Мозг возбужден от излишества лишней информации. Я когда засыпаю, у меня в глазах мерещатся всякие умные слова и теории.
Люди, вот вы мне скажите, зачем весь этот цирк??? Ведь так всем ясно, что кому поставят. Я здесь голову сушу, трачу драгоценное время на обычную формальность. Как бы я не старалась, высокую оценку мне никто не поставит. Так зачем мне переписывать много раз эту работу? Непонятно!

Мое новое увлечение

Автор: sinhrofazotron дата: среда, апреля 21, 2010 14 коммент.
Не так и давно, мне сделали предложение заняться увлекательным спортом - катанием на велосипеде. Сначала меня это совсем не обрадовало, но мой друг был очень настойчив. И моя первая "покатушка" была очень грязная. Мы заехали в какое то поле, где еще толком не растаял снег. Земля была очень вязкая, колеса уже не хотели крутится, и вот мне пришлось волочить этот велик пару километров. Вернувшись домой, я была похожа на строителя. Я поклялась что больше никогда не сяду на такую технику, но мой коварный друг решил все за меня, устроив еще мне одну такую "покатушку", объявив всем своим велосипедистам, что прибуду я в срочном порядке, и нужно будет выбрать самый тяжелый путь. И вот, я, опять на этом аппарате. Я его всегда любила, особенно когда нужно было сходить в магазин за хлебом, но мой магазин от меня находится не в 30км. Проехав столько, да еще по бездорожью, я опять клялась, что даже в сторону не гляну, но опять коварный друг, как хитрая змея, искусил меня, как Еву в Саду. Но, на этот раз мне очень понравилось. Радости моей не было предела, мы много проехали, я была очень уставшая, но мне так не хотелось что бы заканчивался такой прекрасный день. Этот день был переполнен сплошными позитивными эмоциями, был заполнен веселыми и отзывчивыми ребятами. Я ощутила на себе приятный, освежающий ветер и лучики теплого, весеннего солнышка. Я почувствовала свободу. Это так классно!




Постоянные читатели